我国台湾网4月12日讯 据台湾“中时电子报”报导,高雄市长韩国瑜访美,赴哈佛大学的首场全英文讲演备受瞩目,在台湾我们耳熟能详的“韩式金句”,包含“土包子”“卖菜郎”,还有最经典的“货出得去、人进得来”,韩国瑜都翻译成英文版,其间“接地气”一词,在韩国瑜演说中,就连说了7次“Down to earth”。
韩国瑜哈佛讲演,抓准时机完好论说,当然“韩式金句”也全变成英文版,“卖菜郎”翻译成“produce vendor”“接地气”翻译成“down to earth”“土包子”翻译成“country bumpkin”“韩流”翻译成“Han wave”,至于台湾民众朗朗上口的“货出得去、人进得来”,则翻译成“Export Goods Out,Welcome People In”,在韩国瑜长达9页的讲演稿中,“韩式金句”一个都没少。